Loading...
Languages
Portuguese English Japanese Spanish
Mensagem Caio Yugo Akinaga

Olá , sou Caio Yugo Akinaga, tenho 17 anos.
Moro em São Paulo, Brasil.
Nesse ano,2015, tive a grande oportunidade de ir ao Japão. Com a ajuda do senhor Kato pude não somente visitar mas também "viver" o Japão. Durante a minha estadia permaneci em 3 famílias diferentes japonesas em um esquema muito similar ao intercâmbio( mais ou menos 1 semana em cada casa). Fio sensacional, ver o dia a dia das pessoas, seus hábitos e costumes. Para mim, isso foi muito divertido e aprendi muito, ainda, senhor Kato mantinha contato comigo para qualquer eventualidade, muito gentil de sua parte. Outra coisa que me impressionou foi a hippo family club. Todos os membros das famílias que eu fiquei faziam parte dessa organização. Ela tem como objetivo a conectar os japoneses com o mundo. Disso, atividades e encontros são constantes. Participei deles, foram muito divertidos. Essa experiência só foi capaz com a ajuda do Kato, gostaria muito de agradecê - lo do fundo do coração, muito obrigado.

Outros Assuntos
compartilhe!
Desenho da Buntatin

+++

JANELA DA ARTE CALIGRAFICA
JAPONESA

Museu Para Acalmar

 alt

Leilão Japan.PC

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No111 Primavera verde clara )

 alt

「4月の詞」     陽を浴びて 大地 歓べる中 歩かなむ。  花や草木も匂い立ち 総てが 息づき 輝けり。 その中に 暫し 溶ける悦び ありがたし。  妙遊(戴造)


 「Poema de abril」   

Andemos sobre a terra que recebe alegremente  a luz do sol;
Flores e plantas tambem soltam uma fragancia sem igual.
Tudo brilhando ao comeco do renascer.
E resplandecente, dando gracas,
sentimo-nos dissolver de alegria
【Myoyu】

Tradutora Marijalma (22/4/2014)

 

 

 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No112 Plantacao de arroz )

  
alt

 『5月の詞』

土を耕し 種を撒き 苗を植える。時が来れば自然に 花が咲き、実は稔る。作る歓び。
どんなことでもいい。いつも 創造的でいよう。     妙遊(戴造)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

『Poesia de maio 』

Cultivar a terra, plantar a semente, plantar a muda do arroz;
Ao chegar o tempo, as flores florecem naturalmente e o fruto nasce.
A alegria de construir, seja o que for,
Estejamos sempre criativos.
Myoyu

Tradutora: Marijalma( 15/5/2014)

 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade Extra(Cachoeira (Foz do Iguacu))

  alt 

 瀑韻(イグアスの滝)

イグアスの滝を描いている時、青年期によく聴いていたメンデルスゾーンの弦楽セレナーデをたまたまCDで聴いて 涙がドッと溢れました。純粋な青年期を思い出して…。大朝に居た頃、カウンターテナーのスラバの声でカッシーニのアベマリアを初めて聴いた時号泣した時のことを思い出しました。「魂が揺さぶられる音楽があるのに、未だ絵画でそういう作品にお目にかかったことがないなあ」と思った時、この滝を「人類の魂の涙」だと想いながら描こうと努力しました。時間が足らず 十分ではありませんが、その気持が少しでも出てればいいなと思っています。島田戴造


 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No.113 Caminhos de montanha)

  
alt 

 Carta de felicidade №113  O brilho do verde ( Caminhos de montanha)
--------------------------------------------------------------------------------

[Poesia de junho]

O verde relaxa o corpo e a alma.
Devo retornar a natureza  que e a nossa patria do fundo do coracao.
Muitas vezes voltando pra casa ( a natureza), recebo um “ espirito de salvacao”, desafiando, assim,dificuldades.
Usando todas as forcas possiveis que tenho.
Myoyu

Tradutora:Marijalma(25/6/2014)

 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No.114「 Recife coralineo」)

alt  
 

(Poesia de julho)

Guerras sao provocadas por pessoas
que nao acreditam na beleza do ser humano
Por quem nao percebe a beleza da natureza,ela e destruida.
A raiz do problema e o egoismo estupido dos homens ;
Sempre nos despertemos para a Beleza.

Myoyu

Tradutora: Marijalma ( 22/7/2014)

 

 
More Articles...


Siga a ONG Trabras no Twitter e fique sabendo em primeira mão tudo que acontece no Japão e receba Dicas para o seu Bem Estar, Leis Trabalhistas e muito mais!