Loading...
Languages
Portuguese English Japanese Spanish
Mensagem Caio Yugo Akinaga

Olá , sou Caio Yugo Akinaga, tenho 17 anos.
Moro em São Paulo, Brasil.
Nesse ano,2015, tive a grande oportunidade de ir ao Japão. Com a ajuda do senhor Kato pude não somente visitar mas também "viver" o Japão. Durante a minha estadia permaneci em 3 famílias diferentes japonesas em um esquema muito similar ao intercâmbio( mais ou menos 1 semana em cada casa). Fio sensacional, ver o dia a dia das pessoas, seus hábitos e costumes. Para mim, isso foi muito divertido e aprendi muito, ainda, senhor Kato mantinha contato comigo para qualquer eventualidade, muito gentil de sua parte. Outra coisa que me impressionou foi a hippo family club. Todos os membros das famílias que eu fiquei faziam parte dessa organização. Ela tem como objetivo a conectar os japoneses com o mundo. Disso, atividades e encontros são constantes. Participei deles, foram muito divertidos. Essa experiência só foi capaz com a ajuda do Kato, gostaria muito de agradecê - lo do fundo do coração, muito obrigado.

Outros Assuntos
compartilhe!
Desenho da Buntatin

+++

JANELA DA ARTE CALIGRAFICA
JAPONESA

Museu Para Acalmar

 alt

Leilão Japan.PC

 

 alt


 『極彩色に 染まりゆく 秋の夕暮れ  暫し 佇み 息を飲む 吾。    妙遊(戴造)』
 
O crepusculo do outono vai tingindo-se com  cores extremas
Contemplei estagnado parando de respirar.
 
Marijalma ( 5/11/2013 )
 

至福の宅急便 原画展も盛会裡に終わりました。遠路遥々 お忙しい中 来て戴いた方々に 心から感謝申しあげます。人から人へと伝播する感動と出会いで 私の疲れも 癒される毎日でした。吉舎美術館から帰る途路に出くわした夕暮れの美をお送りします。
 
 
 

 alt


[12月の詞]        『全力を出しきれば 必ず道は開ける。悔いはない。大満足で明日を迎えよう。          妙遊(戴造)』

Ao nos empenharmos ao maximo , com certeza, novos caminhos  serao esplorados
Sem arrependimentos.
Com completa satisfacao dar-se ao boas vindas ao amanha.

Tradutora: Marijalma ( 10/12/2013 )


 2013年は全力投球で悔いのない仕事をすることができ、悦びの内に古稀の日(12/8)を迎えることができました。皆様の暖かいご支援に感謝申しあげます。2014年も新たな自由の創造に向けて歩を進めてまいります。島田戴造

 

 
alt

 
  [1月の詞]

『 富士の山 ああ不二の山 不死の山。仰ぎ 往かなむ 古稀の旅立ち。 2014年1月1日  妙遊(戴造)』  
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
【Poesia de janeiro】
 
Oh! Montanha sem uma outra igual,
Montanha imortal!
Olhando respeitosamente;
Decido partir para uma nova viagem;
A viagem dos setenta!
 
Tradutora Marijalma ( 1/1/2014)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
あけましておめでとうございます。・昨年12月23日~24日で富士絶景巡りをしました。晴天の中 白く冠雪した富士山を 目の前で観賞でき 至福の一年を締めくくることができました。唯一無二の自己実現と永遠の生命の感得を目指して ゆったりと 古稀からの新たな旅立ちをしようと 独り静かに決意しました。いよいよ 私の終活10年の始まりです。あなたもお幸せな一年でありますように。   島田戴造
 

 


 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No 109 Bonecas da Festa das Meninas )

  alt

《2月の詞》      夢見を続けるあなたは本当は誰?王子や姫どころか仏の子であるなんて思いもしない
   凡夫の我等。実は無上宝珠不求自得(むじょうほうじゅふぐじとく)なり。         妙遊(戴造) 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

(No109 Bonecas da Festa das Meninas )

Sonhando vive voce, realmente se conhece?
Ultrapassamos principes e princesas,
Com a nossa compreensao, nao poderiamos imaginar,
Mas somos mesmo e filhos de Buda
Na realidade temos o extremo!
Sendo desnecessario buscar outrem.

Marijalma (11/2/2014)

 
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 
 

Shimada Taizo - Cartas de Felicidade(No 110 Cerejeiras)


 alt

【3月の詞】

 春を探しに 出かけてみよう。春の気を いっぱい浴びて 生命(いのち)の歓びを 感じよう。あなたの 若さが甦る ひとときを大切にしよう。          妙遊(戴造)
 

 【Poesia de marco】

Vamos procurar a primavera;
tomar e respirar o ar da primavera;
sentir a alegria da vida;
usufruir deste importante momento;
momento de rejuvenescimento.
Myoyu
 
Marijalma (18/03/2014)

 

 

 

 
More Articles...


Siga a ONG Trabras no Twitter e fique sabendo em primeira mão tudo que acontece no Japão e receba Dicas para o seu Bem Estar, Leis Trabalhistas e muito mais!