Loading...
Languages
Portuguese English Japanese Spanish
Mensagem Caio Yugo Akinaga

Olá , sou Caio Yugo Akinaga, tenho 17 anos.
Moro em São Paulo, Brasil.
Nesse ano,2015, tive a grande oportunidade de ir ao Japão. Com a ajuda do senhor Kato pude não somente visitar mas também "viver" o Japão. Durante a minha estadia permaneci em 3 famílias diferentes japonesas em um esquema muito similar ao intercâmbio( mais ou menos 1 semana em cada casa). Fio sensacional, ver o dia a dia das pessoas, seus hábitos e costumes. Para mim, isso foi muito divertido e aprendi muito, ainda, senhor Kato mantinha contato comigo para qualquer eventualidade, muito gentil de sua parte. Outra coisa que me impressionou foi a hippo family club. Todos os membros das famílias que eu fiquei faziam parte dessa organização. Ela tem como objetivo a conectar os japoneses com o mundo. Disso, atividades e encontros são constantes. Participei deles, foram muito divertidos. Essa experiência só foi capaz com a ajuda do Kato, gostaria muito de agradecê - lo do fundo do coração, muito obrigado.

Outros Assuntos
compartilhe!
Desenho da Buntatin

+++

JANELA DA ARTE CALIGRAFICA
JAPONESA

Museu Para Acalmar

 alt

Leilão Japan.PC

 

 alt


 [7月の詞]     『今 この瞬間は 新しい。毎回 初めての新鮮さで観、体験する。 いつも 初心者だ。 人生も同じ。 初めての人生だから  冒険に満ちている。      妙遊 (戴造)』 

 


Hortensia (№102 紫陽花)

Este momento agora e novo.

Cada vez e como se fosse uma primeira;

Olhar como se fosse o comeco e ter experiencias antes nao tidas, como se fosse um principiantes

A vida tambem e assim ,por ser a 1a. vida, ela esta repleta de aventuras.

 

 



 

Shimada Taizo -Museu Para Acalmar (No126 彼岸花)

 

 alt


「9月の詞」

「ありがとう」は祈りの言葉。 不思議な呪文。 感謝の心だけが 神に 届く。

  宇宙共用語。 妙遊【戴造】 

 


 

alt

 

 

 

 

 

 alt


[八月の詞]      彼方に 広がる 群青の海。  紺碧の空。    海風が  潮香で 私の 頬を 撫でる。  小波(さざなみ)が  平安の音を 奏で    悠久の時を  刻んでいる。  妙遊(戴造)

[Poesia de agosto]
O mar se estende com um azul muito vivo a longa distancia, O ceu e de um azul escuro.
A brisa do mar alisa o meu rosto com o perfume do mar;
Pequenas ondas executam sons tranquilos
Que por tempos longinquos vem marcando as horas

Tradutora: Marijalma ( 23/8/2013 ).


 

alt


 『冬近し。去り行く秋のひととき。黄葉(こうよう)を愛おしむ。愛の調べを聴きながら…。妙遊(戴造)』
 
O inverno se aproxima;
Em um momento em que se vai o outono;
Musicas lamentndo  as folhas que caem amarelecidas, sao ouvidas.
 
Marijalma (2013/11/19)

 地球の温暖化のせいか気候にも異常が現れ、紅葉(黄葉)も以前ほど鮮やかでなくなってきたようです。この絵は 今は見られなくなった呉市中央公園入口の黄葉風景です。新市庁舎建設工事が始まりこれらの木々の一部はもうありません。惜秋とともに 無くなった木々への私のレクイエム…。そしてバランスを崩していく自然への愛しさを感じて…。
 

 alt

 


  『 澄み渡る秋色(あきいろ)に溶けよう この生命(いのち)。 紅(くれない)に輝かせよう 人生の秋(いま)。  妙遊(戴造)』

Vamos dissolver a vida na limpidez profunda
que atravessa  com as cores de outono.
Fazermos como o resplandecente vermelho do outono
nossa vida brilhar

Tradutora: Marijalma (15/9/2013)

 

 

 
More Articles...


Siga a ONG Trabras no Twitter e fique sabendo em primeira mão tudo que acontece no Japão e receba Dicas para o seu Bem Estar, Leis Trabalhistas e muito mais!